Jennifer Pan Thảo_luận_Thành_viên:K.H.Q.

Thank you for writing the Jennifer Pan article! Anyway I found Voice of America uses "Pan" and not "Phan" https://www.voatiengviet.com/a/tham-kich-con-cung-giet-cha-me-de/2883514.html If most Vietnamese language papers use "Pan" I think the article should be moved – WhisperToMe (thảo luận) 04:29, ngày 3 tháng 9 năm 2022 (UTC)

@WhisperToMe: Will do. This was one of the first articles I created; back then I hadn't fully looked into the conventions surrounding names and thus used the Vietnamese version of her name without giving it much thought. It's obvious that "Pan" should be used now, given that it's her official/legal name. Thanks for pointing this out to me, I appreciate it! — Đệ Nhị K. H. 🌦🗽🇺🇦🕊 (🌠) 07:04, ngày 3 tháng 9 năm 2022 (UTC)You're welcome! I really appreciate this translation as it's important for the Vietnamese speaking community to learn about this case. Also I'm trying to figure out how Vietnamese sources refer to the parents. In Chinese Bich Ha is referred to by her maiden name but in English she's called "Bich Ha Pan". I'm unsure how Vietnamese sources render her name, whether they call her by her maiden name (Luong) or whether they call her Bich Ha Pan. – WhisperToMe (thảo luận) 12:54, ngày 3 tháng 9 năm 2022 (UTC)@WhisperToMe: It's somewhat mixed. All outlets covering this case that I have read refer to the mom as "Bích Hà" (with or without diacritics) without mentioning her last name, while the dad is almost universally called "Huei Hann Pan". I guess I'll add explanatory footnotes to their names. I haven't read all of the articles in Vietnamese about this case, so I cannot say that it's the same for all. From my personal experience, women don't change their last names when they get married in Vietnam, so I guess she should be called by whatever her current legal name is, in this case, "Bich Ha Pan". — Đệ Nhị K. H. 🌦🗽🇺🇦🕊 (🌠) 04:39, ngày 5 tháng 9 năm 2022 (UTC)I would still refer to them by their Vietnamese names in the article, though, as the guidelines here states that names that stray too far from Vietnamese pronunciation should be written in Vietnamese. I think "Huei Hann Pan" and "Bich Ha Pan" is a bit peculiar to most Vietnamese readers, as the word order and spelling is different than that in Vietnamese. — Đệ Nhị K. H. 🌦🗽🇺🇦🕊 (🌠) 05:04, ngày 5 tháng 9 năm 2022 (UTC)